
En
una de estas famosas tiendas me encontré con un producto, con el que primero vino
la risa, luego la preocupación, para después ser ocupado por la rabia. Ellos en
su desconocimiento de cómo se llamaba el producto, una aguja de ganchillo, lo
digo para que lo vayan aprendiendo, lo habían traducido a su manera; una manera
un tanto peculiar, cabe decir: "Palillo para cosel". Y después quieren que no nos riamos de ellos. Lo listos que son estos chinos para algunas
cosas y lo ignorantes para otras. Con esto, lo que quiero conseguir, es hacer
una defensa del castellano y de una correcta utilización de la gramática. Si
desean vender sus productos aquí al menos que se preocupen de no cometer faltas
de ortografía, ¡por Diossssssss!
No hay comentarios:
Publicar un comentario